Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Meteor.
Electricity
Engineering Electricity
Law
Politics
Economy
Military
Electronics.
Geology
Education
Translate German Arabic دَوَائِرُ مَالِيَّةٌ
German
Arabic
related Results
-
دوائر الجن {طقس}more ...
-
Integrierte Schaltkreise Pl., {elect.}الدوائر المتكاملة {كهرباء}more ...
-
elektrische Schaltungen Pl., {elect.}الدوائر الكهربائية {كهرباء}more ...
- more ...
- more ...
-
دوائر الرنين {كهرباء}more ...
-
دوائر القلابات {كهرباء}more ...
- more ...
-
الدوائر الكهربية {هندسة،كهرباء}more ...
-
دوائر التوحيد {كهرباء}more ...
-
دوائر الترشيح {كهرباء}more ...
- more ...
-
دوائر الإنارة {كهرباء}more ...
- more ...
-
zuständige Behörden {law}الدوائر المعنية {قانون}more ...
-
دوائر انتخابات {سياسة}more ...
-
الدوائر الحكومية {سياسة}more ...
-
ressortübergreifend (adv.)بين الدوائر {الحكومية}more ...
-
politische Kreise {pol.}الدوائر السياسية {سياسة}more ...
-
دوائر الأعمال {اقتصاد}more ...
- more ...
-
دوائر الدفاع {جيش}more ...
- more ...
-
الدوائر الأساسية {اليكترونيات}more ...
-
elektronische Schaltungen (n.) , Pl., {elect.}الدوائر الإلكترونية {كهرباء}more ...
-
دوائر الحجر {جيولوجيا}more ...
-
in Akademikerkreisen (adv.) , {educ.}في الدوائر الأكاديمية {تعليم}more ...
-
دوائر رسمية {قانون}more ...
- more ...
-
دوائر التكبير {كهرباء}more ...
Examples
-
Dieses enorme wirtschaftliche Potenzial ist der öffentlichen Kontrolle, auch durch die Finanzbehörden, entzogen. Die Stiftungen unterstehen direkt und ausschliesslich dem Revolutionsführer.لا تخضع هذه الطاقة الاقتصادية الرهيبة للرقابة الحكومية، ولا حتى من الدوائر المالية. تخضع الجمعية مباشرة لسيطرة قائد الثورة فقط لا غير.
-
Ebadi geriet weiter unter Druck als im Jahre 2000 Amir-Farshad Ebrahimi, der ehemalige Anführer eines Schlägertrupps der Ansar-e Hezbollah, der für den Mord an Dissidenten und gewaltsame Übergriffe bei Protestdemonstrationen verantwortlich war, in ihrem Büro die finanziellen und politischen Verstrickungen dieser Gruppe mit konservativen Kreisen der obersten iranischen Führung enthüllte.وهكذا وقعت عبادي من جديد تحت ضغط هائل عندما قام أمير فرشاد إبراهيمي، القائد السابق لإحدى مجموعات الضرب والتعذيب التابعة لأنصار حزب الله والمسؤول عن قتل المناوئين للنظام والاعتداءات العنيفة أثناء المظاهرات الاحتجاجية في عام 2000 ،بفضح هذه الجهات حيث أعلن في مكتبها عن علاقات هذه المجموعة السياسية والمالية مع الدوائر المحافظة في أعلى هرم من القيادة الإيرانية.
-
Der Sicherheitsrat bekundet im Kontext der besonderen Aufmerksamkeit, die er der regionalen Dimension der Probleme in Westafrika entgegenbringt, seine Absicht, die Umsetzung der genannten Empfehlungen weiter zu verfolgen, und ersucht den Generalsekretär, anlässlich seiner regelmäßigen Berichte über die Missionen der Vereinten Nationen in der Subregion über sie Bericht zu erstatten.”ويرى مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن يعتبر عنصرا أساسيا للسلام والاستقرار في غرب أفريقيا ويدعو على وجه الاستعجال البلدان المانحة والدوائر المالية الدولية إلى تنسيق جهودها لدعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما أمانتها التنفيذية، ولمساعدة دول المنطقة دون الإقليمية في جهودها لإصلاح قطاع الأمن.
-
Der Rat ist sich nach wie vor dessen bewusst, dass die in Betracht kommenden internationalen Organisationen, nichtstaatlichen Organisationen, Wirtschafts- und Finanzinstitutionen und anderen Akteure auf internationaler, regionaler und lokaler Ebene dazu angehalten werden müssen, zur Durchführung der Waffenembargos beizutragen.“ويظل المجلس يقر بضرورة إشراك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ودوائر الأعمال والمؤسسات المالية ذات الصلة وسائر الجهات الفاعلة الأخرى على الأصعدة الدولية والإقليمية والمحلية للمساهمة في تنفيذ إجراءات الحظر على الأسلحة.
-
e) das Recht auf Entwicklung zum festen Bestandteil der Politiken und operativen Tätigkeiten der Vereinten Nationen und ihrer Sonderorganisationen, Programme und Fonds zu machen und es in die Politiken und Strategien der internationalen Finanz- und der multilateralen Handelssysteme zu integrieren und dabei zu berücksichtigen, dass die Kerngrundsätze des internationalen Wirtschafts-, Handels- und Finanzbereichs, wie etwa Gerechtigkeit, Nichtdiskriminierung, Transparenz, Rechenschaftspflicht, Partizipation und internationale Zusammenarbeit, einschließlich wirksamer Entwicklungspartnerschaften, für die Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung und die Verhütung einer diskriminierenden Behandlung auf Grund politischer oder anderer nichtwirtschaftlicher Erwägungen bei der Auseinandersetzung mit für die Entwicklungsländer wichtigen Fragen unverzichtbar sind;(هـ) تعميم مراعاة الحق في التنمية في السياسات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق، وفي سياسات واستراتيجيات النظام المالي والتجاري المتعدد الأطراف الدولي، على أن يراعى، في هذا الصدد، أن المبادئ الأساسية للدوائر الاقتصادية والتجارية والمالية الدولية، مثل الإنصاف وعدم التمييز والشفافية والمساءلة والمشاركة والتعاون الدولي، بما في ذلك إقامة الشراكات الفعلية من أجل التنمية، أمور لا غنى عنها في سبيل إعمال الحق في التنمية ومنع المعاملة القائمة على التمييز، استنادا إلى اعتبارات سياسية أو اعتبارات أخرى غير اقتصادية، في المسائل التي تهم البلدان النامية؛
-
begrüßt den Erlass des Gesetzes über die Einrichtung Außerordentlicher Kammern in den Gerichten Kambodschas zur Verfolgung der in der Zeit des Demokratischen Kampuchea begangenen Verbrechen und nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den allgemeinen Bestimmungen und dem Geltungsbereich des Gesetzes sowie von seinen Bestimmungen betreffend eine Rolle der Vereinten Nationen, ruft die Regierung Kambodschas auf, sicherzustellen, dass die hochrangigen Führer des Demokratischen Kampuchea sowie diejenigen, die die Hauptverantwortung für die Verbrechen und die schweren Verstöße gegen das kambodschanische Strafrecht, das humanitäre Völkerrecht und das Völkergewohnheitsrecht sowie die von Kambodscha anerkannten internationalen Übereinkünfte tragen, im Einklang mit den international anerkannten Normen der Gerechtigkeit, der Fairness und ordnungsgemäßer Verfahren vor Gericht gestellt werden, ermutigt die Regierung, in dieser Angelegenheit weiter mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, begrüßt die vom Sekretariat und der internationalen Gemeinschaft unternommenen Anstrengungen, die Regierung in dieser Hinsicht zu unterstützen, fordert die Regierung und die Vereinten Nationen nachdrücklich auf, unverzüglich ein Abkommen zu schließen, damit die Außerordentlichen Kammern rasch ihre Arbeit aufnehmen können, und appelliert an die internationale Gemeinschaft, dafür Unterstützung bereitzustellen, namentlich finanzielle und personelle Unterstützung für die Kammern;ترحب بإقرار قانون إنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمقاضاة الجرائم المرتكبة أثناء فترة كمبوتشيا الديمقراطية، وتلاحظ مع التقدير الأحكام العامة للقانون واختصاصاته والدور الذي نص عليه للأمم المتحدة، وتناشد حكومة كمبوديا كفالة محاكمة كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية وأولئك الذين كانوا مسؤولين عن الجرائم والانتهاكات الخطيرة للقانون الجنائي الكمبودي وللقانون والأعراف الإنسانية الدولية والاتفاقات الدولية التي تعترف بها كمبوديا، وذلك عملا بالمعايير الدولية للعدالة والإنصاف وتنفيذ القانون، وتشجع الحكومة على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة في هذه المسألة، وترحب بجهود الأمانة العامة والمجتمع الدولي لمساعدة الحكومة على بلوغ هذه الغاية، وتحث الحكومة والأمم المتحدة على التوصل إلى اتفاق دون تأخير لكي تباشر الدوائر الاستثنائية عملها فورا، وتناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة في هذا الخصوص، بما في ذلك دعم هذه الدوائر بالمال والموظفين؛
-
Durch diesen säkularen Inflationsabbau erreichte er mehrals die Änderung von Erwartungen und wirtschaftlichen Verhaltens. Er verbesserte auch entscheidend das Ansehen der Fed in derÖffentlichkeit, an den Finanzmärkten und in den Kreisen der Politik.ولم يكتف فولكر في محاولاته الرامية إلى تقليص التضخم مادياًبتغيير التوقعات والسلوكيات الاقتصادية، بل إنه نجح أيضاً في تعزيزمكانة بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى حد كبير بين عامة الناس، وفيالأسواق المالية، ودوائر السياسة.
-
Das zunehmend autoritäre Gebaren der Führung mag vielleichtin Geschäftskreisen, bei manchen Vertretern der lahm gelegten Opposition, bei liberalen Intellektuellen und sogar in manchen Teilen der Bürokratie zu Verstimmung führen.إن الشعور بالسخط إزاء الحكم الاستبدادي المتعاظم القوة قديكون شائعاً في دوائر المال والأعمال، وبين بعض عناصر المعارضةالسياسية العقيمة والمفكرين الليبراليين، بل وحتى بين بعض أفرادالجهاز البيروقراطي.
-
Er dient den Interessen von Gazprom für ein paar mickrige Millionen Euro im Jahr, wohnt den Sitzungen der Russischen Akademieder Wissenschaften bei und schreibt Bücher über seine treue Freundschaft mit „ Genosse Wladimir“, der sich in Geschäftskreisenim von Gangstern geplagten St. Petersburg vor nicht allzu langer Zeit den wohlverdienten Spitznamen „ Stasi“ einhandelte.فهو يخدم مصالح شركة جازبروم في مقابل أجر زهيد لا يتجاوزمليوني يورو سنوياً، ويحضر جلسات الأكاديمية الروسية للعلوم، ويؤلفالكتب عن الصداقة القوية التي تربطه "بالرفيق فلاديمير "، الذي اكتسبلنفسه في الماضي ليس البعيد اسم التدليل "ستاسي" (جهاز الشرطة السريةفي ألمانيا الشرقية سابقاً)، الذي استحقه بين دوائر المال والأعمال فيسان بطرسبرج التي تعج بالعصابات.
-
Die Befürchtung, dass die USA den Goldstandard aufgebenwürden, schickte an Dollar an den Weltmärkten auf Talfahrt.وبسبب خشية الدوائر المالية العالمية من تخلي الولاياتالمتحدة عن معيار الذهب فقد هبط سعر الدولار إلى الحضيض في الأسواقالعالمية.